Μια πιο αποτελεσματική διεπαφή για μεταφράσεις

De mica en mica s’omple la pica i de gota en gota s’omple la bota. —  μια Καταλανική παροιμία.

Στην διάρκεια του πρόσφατου αγώνα δρόμου για ανάπτυξη λογισμικού,  η Ομάδα Μηχανικών της Γλώσσας του Ιδρύματος Wikimedia συνέχισε να  βελτιώνει την εμπειρία του χρήστη της  επέκτασης Μετάφραση   στο Mediawiki για να την κάνουν όσο πιο στρωτή  και αποτελεσματική είναι δυνατόν. Αυτά που πρέπει να επισημανθούν  περιλαμβάνουν:

  • Πιέζοντας το κουμπί  “Αποθήκευση”  σας οδηγεί αυτόματα στο επόμενο  string προς μετάφραση, ενώ η αποθήκευση του μηνύματος γίνεται στο παρασκήνιο.
  • Ενώ προχωράμε στην επόμενη μετάφραση, η σελίδα σταδιακά ανεβαίνει προς τα επάνω.
  • Εξηγήσεις σχετικά με τα προς μετάφραση  strings εμφανίζονται στο πλάι του σχετικού μηνύματος  στο κατάλληλο κουτί,  το οποίο μπορεί να επεκταθεί αν η τεκμηρίωση είναι πολύ μεγάλη.
  • Η Μηχανική Μετάφραση έγινε διαθέσιμη για τις προτεινόμενες μεταφράσεις.
  • Οι διαφορές μεταξύ των παλαιοτέρων εκδόσεων των προς μετάφραση strings  εμφανίζονται επίσης στο νέο επεκτάσιμο κουτί.
  • Ο  Language Selector API αναβαθμίστηκε για να επιτρέπει την εμφάνιση όλων των μηνυμάτων  τεκμηρίωσης.
  • Η απεικόνιση μηχανής αναζήτησης   Solr  τροποποιήθηκε για να κάνει την αναζήτηση των προς μετάφραση μηνυμάτων πιο αποτελεσματική και πλούσια σε χαρακτηριστικά προσφέροντας  αναζήτηση ανά χαρακτηριστικό.

Παρακάτω υπάρχει ένα σύντομο demo των πρόσφατων χαρακτηριστικών του επεξεργαστή μετάφρασης σε δράση. Μπορείτε να δείτε εκεί την μετάφραση του project  Etherpad Lite  στα ρώσικα.

 

Δείτε ή κατεβάστε το video από τα Wikimedia Commons.

Δημιουργός: Amir E. Aharoni, μέσω των Wikimedia Commons.

Η ομάδα γλωσσών εξακολουθεί να εργάζεται για επίλυση bugs και προσθέτοντας χαρακτηριστικά που έχουν προτεραιότητα. Μπορείτε να τσεκάρετε την τελευταία πλεονεκτική έκδοση του translation editor στο translatewiki.net, ή να επιστρέψετε στον σταθερό translation editor. Παρακαλούμε να αναφέρετε Μεταφραστικά bugs στο Bugzilla.

Amir E. Aharoni, Software Engineer (Internationalization)

Σημειώσεις πνευματικών δικαιωμάτων: “Translate UX screen recording 2013-01-09” video του Amir E. Aharoni, υπό την άδεια  CC-0 1.0 Universal,  από  Wikimedia Commons

 

Φοιτητές και μέντορες με νέες προτάσεις για εγχειρήματα θα προσπαθήσουν να βελτιώσουν το Mediawiki αυτό το καλοκαίρι

Google Summer of Code 2012 banner

Για έβδομη συνεχόμενη χρονιά,  το Ίδρυμα Wikimedia θα συμμετάσχει στο πρόγραμμα  Google Summer of Code. Το Google Summer of Code (GSoC) είναι ένα πρόγραμμα όπου η Google πληρώνει τους φοιτητές τα καλοκαίρια με 5000 δολλάρια USD στον καθένα για να γράψουν κώδικα σε εγχειρήματα ανοικτού κώδικα για τρεις μήνες (διαβάστε περισσότερα).

Ελπίζουμε ότι οι φοιτητές το 2012 θα αναπτύξουν χρήσιμα κομμάτια κώδικα για το MediaWiki, θα μας βοηθήσουν να τον εντάξουμε στο λογισμικό μας και θα αγαπήσουν την κοινότητά μας τόσο που θα παραμείνουν κοντά της στα επόμενα χρόνια.

Τη χρονιά αυτή προτάσεις ιδεών περιλαμβάνουν βελτιώσεις στο CentralNotice, στην επεξεργασία του taxobox, την αναζήτηση, τα εργαλεία μετάφρασης, και άλλα πολλά. Μήπως ενδιαφέρεστε;

Φοιτητές πανεπιστημίων, κολλεγίων και απόφοιτοι απ’όλον τον κόσμο είναι επιλέξιμοι  να υποβάλλουν αίτηση για το  Google Summer of Code. Δε χρειάζεται να είσαι ειδικός στην επιστήμη των υπολογιστών ή στις τεχνολογίες IT και μπορείς να δουλέψεις από το σπίτι σου.

Για περισσότερα σχετικά με αυτή την ανάρτηση δείτε εδώ.